Die Zusammenarbeit zwischen deutschen und polnischen Unternehmen hat sich in den letzten Jahren erfreulich entwickelt. Der deutsche Mittelstand engagiert sich in Polen nachhaltig. Mehr als 5.000 Mittelständler sind durch Kooperationsbeziehungen oder eigene Niederlassungen in Polen bestens aufgestellt. Längst ist die wirtschaftliche Zusammenarbeit Deutschland-Polen keine Einbahnstraße mehr. Der polnische Mittelstand hat eine erstaunliche Erfolgsgeschichte vorzuweisen und mittlerweile eine Stärke erreicht, um auch im Ausland finanzielle Engagements zu begleiten. Polnische Unternehmer haben in den vergangenen beiden Jahren in Deutschland mehr als 500 Mio. EUR investiert.
Das waren die Gründe für die Schaffung des „Business Clubs Deutschland Polen“, der die Stimme der Unternehmer, Plattform des Austausches und einer aktiven Netzwerkarbeit sein wird.

Presseecho / Prasa o nas

Artikel 1

Artikel 2

Współpraca między polskimi i niemieckimi przedsiębiorstwami rozwijała się w ostatnich latach pomyślnie. Niemieckie średnie przedsiębiorstwa długotrwale angażuje się w Polsce. Ponad 5.000 średnich przedsiębiorstw ma silną pozycję na polskim rynku dzięki nawiązanym kooperacjom bądź utworzonym oddziałom. Współpraca gospodarcza Polska-Niemcy od dawna nie jest już drogą tylko w jednym kierunku. Polskie średnie przedsiębiorstwa mogą także wykazać się nadzyczajnymi ogsiągnięciami i w międzyczasie stały się już zdolne do finansowego zaangażowania zagranicą. Polskie firmy zainwestowały podczas minionych dwóch latach ponad 500 mln euro w Niemczech.
Te powody wpłynęły na utworzenie „Business Clubu Niemcy Polska”, który będzie głosem przedsiębiorców, platformą wymiany i aktywnego „networkingu”.

BCDP Organisationsteam/ Zespół organizacyjny BCDP

Foto: Mausolf


Robert Bachorski – 1. Sprecher BCDP, Jakub Bartczak – Organisator BCDP (Pepcomm GmbH), Birgit Dürsch - Organisatorin BCDP (Pepcomm GmbH), Mario Quast - Geschäftsführer BCDP (DE-PL Kooperationsbüro der Sparkassen) (v.l.n.r)

Grundsätze / Zasady

1. Der Tätigkeitsbereich ist vorrangig auf die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Polen ausgerichtet.

2. Der Business-Club bündelt alle am Tätigkeitsbereich interessierten Unternehmer und Unternehmen.

3. Der Business-Club hat keine Mitglieder und Organe. Die Unternehmer fungieren als Förderer.

4. Der Business-Club fördert die Verständigung zwischen Unternehmern aus Deutschland und Polen.

5. Der Business-Club bietet die Plattform für den Austausch zwischen Wirtschaft, Politik und Kultur.

6. Der Business-Club fördert die Kontaktanbahnung zwischen Unternehmern und Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens.

7. Der Business-Club führt im Jahr mindestens 2 wechselseitig in Polen und Deutschland Themenveranstaltungen durch.

8. Der Business-Club arbeitet mit staatlichen Institutionen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Polen, Kammern, Behörden und Unternehmerverbänden zusammen.

9. Der Business-Club arbeitet auf partnerschaftlicher Grundlage zusammen und ist nicht politisch ausgerichtet.

10. Der Business-Club wird öffentlich durch eine/-n Sprecher/-in vertreten. Die Amtszeit ist auf ein Jahr begrenzt.

11. Neue Förderer werden durch den Sprecher auf Empfehlung anderer Förderer in den Business-Club eingeladen.

12. Die Geschäftsstelle des Business-Clubs wird durch den Leiter des Deutsch-Polnischen Kooperationsbüros der Sparkassen geführt. Die Adressdaten des Kooperationsbüros gelten als Korrespondenzanschrift des Business-Clubs. Zwei Organisatoren unterstützen den Sprecher und den Leiter des Kooperationsbüros.



1. Działalność Business Clubu skierowana jest przede wszystkim na współpracę gospodarczą między Polską a Niemcami.

2. Business Club łączy wszystkich przedsiębiorców i przedsiębiorstwa zainteresowanych takim zakresem działalności.

3. Business Club nie posiada członków ani organów statutowych. Przedsiębiorcy występują jako osoby wspierające jego działalność.

4. Business Club wspiera porozumienie między przedsiębiorcami z Polski i Niemiec.

5. Business Club oferuje platformę dla wymiany między gospodarką, polityką i kulturą.

6. Business Club wspiera nawiązywanie kontaktów między przedsiębiorcami i osobistościami życia publicznego.

7. Business Club przeprowadza przynajmniej 2 razy w roku, na przemian raz w Polsce a raz w Niemczech, spotkania tematyczne.

8. Business Club współpracuje z instytucjami państwowymi Republiki Federalnej Niemiec i Rzeczypospolitej Polskiej, izbami, urzędami i związkami przedsiębiorców.

9. Business Club współpracuje na zasadach partnerskich i nie jest ukierunkowany politycznie.

10. Business Club jest reprezentowany na zewnątrz przez rzecznika/ rzeczniczkę. Kadencja trwa jeden rok.

11. Nowe osoby wspierające będą zapraszane do Business Clubu przez rzecznika z polecenia innych osób już wspierających Business Club.

12. Siedziba Business Clubu jest prowadzona przez kierownika Polsko-Niemieckiego Biura Współpracy Kas Oszczędnościowych. Dane teleadresowe Biura Współpracy są jednocześnie adresem korespondencyjnym Business Clubu. Dwóch organizatorów wspiera rzecznika oraz kierownika Biura Współpracy.

Download: „Beitrittserklärung“ / „Oświadczenie o przystąpieniu